Daraufhin nahm er seinen Abschied, er wurde also ehrenvoll aus dem Dienst entlassen.
Sau đó, ông ấy xin giải ngũ, nghĩa là ông được xuất ngũ một cách danh dự.
„Noch vor Kriegsausbruch hatte Rostow von seinen Eltern einen Brief bekommen, in welchem sie ihm Nataschas Erkrankung und ihre Entlobung mitteilten – als Grund der Entlobung gaben sie ihm nur an, Natascha habe dem Fürsten Andrej abgeschrieben – und ihn erneut baten, seinen Abschied zu nehmen und nach Hause zurückzukehren.“
Ngay trước khi chiến tranh bùng nổ, Rostow đã nhận được một bức thư từ bố mẹ, trong đó họ thông báo cho anh về bệnh tình của Natasha và việc hủy hôn của cô ấy – lý do duy nhất họ đưa ra cho việc hủy hôn là Natasha đã viết thư từ chối Hoàng tử Andrej – và một lần nữa yêu cầu anh xin giải ngũ và trở về nhà.