„Weiterhin werden prosodische Einheiten als Domäne für segmentale Anpassungen untersucht, und es werden -ebenfalls vor einem optimalitätstheoretischen Hintergrund - Entlehnungen, die mit einem Akzentwechsel einhergehen, diskutiert.“
Hơn nữa, các đơn vị ngữ điệu được nghiên cứu như là phạm vi cho các điều chỉnh âm vị, và các trường hợp vay mượn đi kèm với sự thay đổi trọng âm cũng được thảo luận - cũng dựa trên nền tảng lý thuyết tối ưu.
In manchen Fällen kann man im Deutschen durch bloßen Akzentwechsel eine Änderung der Wortbedeutung anzeigen: So bedeutet „´übersetzen“ etwas Anderes als „übersétzen“.
Trong một số trường hợp, trong tiếng Đức, chỉ bằng cách thay đổi trọng âm có thể biểu thị sự thay đổi về nghĩa của từ: Ví dụ, 'übersetzen' có nghĩa khác với 'übersetzen'.