In jedem Amtsbezirk der Welt gibt es jene übermäßig pflichtbewussten Beamten, denen ihre staubigen Stuben die Lebenslust vernebeln.
Trong mọi địa hạt hành chính trên thế giới đều có những viên chức quá mức tận tụy với bổn phận, đến mức những căn phòng phủ bụi của họ làm u ám niềm vui sống.
„Bis dahin hatten die beiden höchsten Beamten der Gemeinde, die Konsuln, einen gesetzlich abgegrenzten Sprengel nicht gehabt, sondern ihr Amtsbezirk sich soweit erstreckt wie überhaupt das römische Regiment; wobei es sich natürlich von selbst versteht, daß sie faktisch sich in das Amtsgebiet teilten, und ebenso sich von selbst versteht, daß sie in jedem einzelnen Bezirk ihres Sprengels durch die dafür bestehenden Bestimmungen gebunden waren, also zum Beispiel die Gerichtsbarkeit über römische Bürger überall dem Prätor zu überlassen und in den latinischen und sonst autonomen Gemeinden die bestehenden Verträge einzuhalten hatten. “
“Cho đến lúc đó, hai viên chức cao nhất của cộng đồng, tức các chấp chính quan, vẫn chưa có một khu vực thẩm quyền được pháp luật phân định rõ ràng; trái lại, địa hạt chức vụ của họ mở rộng đến bất cứ đâu mà quyền lực La Mã vươn tới; dĩ nhiên trên thực tế họ tự phân chia phạm vi công vụ cho nhau, và cũng dĩ nhiên rằng trong từng khu vực thuộc phạm vi ấy, họ bị ràng buộc bởi các quy định hiện hành, vì thế chẳng hạn ở khắp mọi nơi họ phải nhường quyền tài phán đối với công dân La Mã cho pháp quan, và tại các cộng đồng Latinh cùng những đô thị tự trị khác, họ phải tuân thủ các hiệp ước hiện có.”