„So oft beschäftigte er sich damit, wenn ihn der Amtsgürtel besonders eng deuchte, daß er die Einnahmen und Ausgaben des Gutes auf den Heller kannte, die Schuldscheine und Quittungen geschrieben sah und sich etwa beim Entschluß ertappte: Aber nächstes Jahr will ich es gegen das Wasser hinunter doch einmal mit Randich und Hasenklee probieren ...“
“Ông ta bận tâm đến việc ấy thường xuyên đến mức, mỗi khi chiếc đai chức vụ khiến ông cảm thấy đặc biệt chật, ông biết rõ từng đồng thu chi của điền trang, như thể nhìn thấy các giấy nợ và biên lai được viết ra, và đôi khi còn bắt gặp mình quyết định rằng: Nhưng sang năm ta nhất định sẽ thử trồng Randich và cỏ ba lá chân thỏ ở khu đất thấp gần nước ...”