„Während bei H. C. Artmann der Dialekt noch eindeutig als Wienerisch erkennbar ist - Experten lokalisieren ihn noch genauer als ‚Braadenseearisch‘ - ist Franzobels Transkription launisch, sein Oberösterreichisch ist von hochdeutschen Sprengseln durchwachsen und scheint manchmal ein wenig ins Kärntnerische zu changieren.“
Trong khi phương ngữ của H. C. Artmann vẫn có thể nhận ra rõ ràng là tiếng Vienna - các chuyên gia xác định chính xác hơn là 'tiếng vùng Braadensee' - thì cách phiên âm của Franzobel lại thất thường, tiếng Thượng Áo của ông bị xen lẫn những mảnh tiếng Đức chuẩn và đôi khi dường như chuyển dịch một chút sang tiếng Carinthia.