„Der normale, in der Innenstadt lebende Römer kann folglich niemals Schlaf finden, da der Lärm des Tages ins Getöse der Nacht übergeht, wenn Wagenlenker ihre Pferde und Ochsen antreiben und die großen Holzkarren ächzend über das Pflaster poltern.“
“Vì vậy, một người La Mã bình thường sống trong nội thành không bao giờ có thể chợp mắt, vì tiếng ồn ban ngày chuyển thành tiếng huyên náo ban đêm, khi những người đánh xe thúc ngựa và bò của họ, còn những cỗ xe gỗ lớn thì lộc cộc rền vang trên mặt đường lát đá.”