„Ganz gleich, ob es sich um die Integration echter Zitate oder um die von Sprichwörtern, sprichwörtlichen Redewendungen und sonstigen phraseologischen Einheiten handelt - immer sind damit auch Übersetzer(innen) in eine fremde oder aus einer fremden Sprache vor Probleme gestellt.“
Dù đó là việc tích hợp các trích dẫn thực sự hay các câu tục ngữ, thành ngữ và các đơn vị thành ngữ khác - người dịch luôn phải đối mặt với các vấn đề khi dịch sang hoặc từ một ngôn ngữ nước ngoài.