„Bevor das [Weibchen] mit der durchgehenden Bebrütung des Geleges beginnt, hält es sich manchmal schon einige Tage zuvor bis zu einer Stunde im Nest auf; dabei verbaut es immer wieder einzelne Halme und Fäden des Außennestes und muldet das Innennest aus.“
Trước khi con cái bắt đầu ấp liên tục cả ổ trứng, đôi khi nó đã ở trong tổ từ vài ngày trước đó, mỗi lần tới một giờ; trong lúc đó, nó liên tục đan thêm từng cọng cỏ và sợi của tổ ngoài, đồng thời khoét tạo chỗ lõm cho ổ trong.