„Abends im Lager wirkte er entweder ruhelos, und seine Blicke wanderten vom Camp zum Tal hinüber, als versuchte er, die für ihn unsichtbare Büffelherde zu bannen und zu dirigieren, oder er wirkte gleichgültig, beinahe mürrisch, starrte lethargisch ins Feuer und antwortete oft mehrere Minuten lang nicht, nachdem sein Name gefallen oder eine Frage an ihn gerichtet worden war.“
“Vào buổi tối trong trại, anh ta hoặc tỏ ra bồn chồn, ánh mắt hết nhìn từ khu trại sang thung lũng như thể đang cố khống chế và điều khiển đàn trâu mà đối với anh vẫn vô hình, hoặc lại tỏ ra dửng dưng, gần như cáu kỉnh, uể oải nhìn chằm chằm vào lửa và thường không trả lời suốt nhiều phút sau khi có người nhắc tên anh hoặc đặt câu hỏi cho anh.”