tên phụ- phần của tên riêng không được dùng làm tên gọi chính hằng ngày
derjenige Teil des Vornamens, der nicht als Rufname verwendet wird
„Für den VN oder die übrigen VN, die nicht den RN ausmachen, ist auch der Terminus BeiVN üblich.“
“Đối với tên riêng hoặc các tên riêng còn lại không tạo thành tên gọi chính, thuật ngữ tên phụ cũng thường được dùng.”
„Man hat allerdings beobachtet, daß unter amerikanischem Einfluß der Namenstyp Walter F. Müller – mit abgekürztem Beivornamen zwischen Ruf- und Familienname – an Beliebtheit gewonnen hat; …“
“Tuy nhiên, người ta đã nhận thấy rằng dưới ảnh hưởng của Mỹ, kiểu tên Walter F. Müller – với tên phụ được viết tắt đặt giữa tên gọi chính và họ – đã trở nên được ưa chuộng hơn; …”