(früher) in der Dorfgemeinschaft üblicher, anstelle des Familiennamens verwendeter Zuname
„In der kleinen dörflichen Gemeinschaft werden die Mitglieder einer Familie selten mit ihren richtigen Vor- oder Geschlechtsnamen bezeichnet. Das Bedürfnis nach weiterer Unterscheidung und die Freude an charakteristischen Bezeichnungen lassen Zunamen entstehen, die dann auf eine ganze Familie übertragen werden. Diese Dorfnamen enthalten fast immer einen Vornamen, eine Ortsbezeichnung, einen Amts- und Berufsnamen oder einen Übernamen.“
“Trong cộng đồng làng nhỏ, các thành viên của một gia đình hiếm khi được gọi bằng tên riêng hoặc họ thật của họ. Nhu cầu phân biệt rõ hơn và sự thích thú với những cách gọi mang tính đặc trưng đã làm nảy sinh các biệt danh, rồi những biệt danh này được chuyển sang dùng cho cả một gia đình. Những tên gọi làng này hầu như luôn chứa một tên riêng, một chỉ dẫn địa danh, tên chức vụ và nghề nghiệp hoặc một biệt hiệu.”
„Die Dorfnamen dienten ursprünglich zur einfacheren Unterscheidung der Familien mit gleichem Geschlechtsnamen.“
“Ban đầu, các tên gọi làng служng để phân biệt các gia đình có cùng họ một cách dễ dàng hơn.”