„Während Latinismen und Gräzismen noch immer überwiegend den Wortschätzen in Bildung und Wissenschaft angehören und Gallizismen sich vor allem im Vokabular von Lifestyle und Kulinarik vermehren, finden sich Anglizismen buchstäblich überall, von der Jugendsprache bis zur Informatik, vom Bankeridiom bis zur Werbung.“
Trong khi các từ mượn tiếng Latinh và Hy Lạp vẫn chủ yếu thuộc về phạm vi từ vựng giáo dục và khoa học, và các từ mượn tiếng Pháp gia tăng chủ yếu trong vốn từ vựng về lối sống và ẩm thực, thì các từ mượn tiếng Anh xuất hiện theo nghĩa đen ở khắp mọi nơi, từ ngôn ngữ giới trẻ đến tin học, từ thuật ngữ ngân hàng đến quảng cáo.