„Sie [Kastor und Polydeukes] sind für ihre Verehrer sicherlich zu jeder Zeit etwas mehr gewesen als die übrigen Heroen: Gottheiten des Himmels, untergehend, wie die Gestirne, doch an kein Grab gebunden, sondern schnelle Reiter, die, durch die Luft fahrend, von oben her eintreffen, wo immer Menschen in der Gefahr sie anrufen: Helfer und Retter in der Not der Schlachten, noch häufiger aber in der Not des Meeres.“
“Đối với những người tôn thờ mình, họ [Kastor và Polydeukes] chắc chắn vào mọi thời luôn là điều gì đó hơn các anh hùng khác: những thần linh của bầu trời, lặn xuống như các vì sao, nhưng không bị ràng buộc với bất kỳ ngôi mộ nào, mà là những kỵ sĩ nhanh nhẹn, cưỡi xuyên không trung, từ trên cao mà đến bất cứ nơi nào con người kêu cầu họ trong cơn nguy hiểm: những người trợ giúp và cứu nạn khi khốn khó nơi trận chiến, nhưng còn thường xuyên hơn là trong cơn hoạn nạn trên biển.”