„Der dünne Sankt Prolaps, immer hatte er den Kopf in den Nacken gelegt, den Mund wie ein frisch geschlüpfter Vogel aufgesperrt, schüttete aus einer silbernen Mylar-Tüte Chili oder Apfeltorte oder Kartoffelauflauf in sich hinein.“
“Thánh Prolaps gầy gò ấy, lúc nào cũng ngửa đầu ra sau, há miệng như một con chim non mới nở, tự đổ vào người mình từ một túi Mylar màu bạc nào là ớt, hay bánh táo, hay món khoai tây đút lò.”