„Den Protestanten, also bei uns einer Minderzahl, stand die ungekürzte Bibel zur Verfügung, in der sie alle verfänglichen Stellen, auf Zeugung, Schwangerschaft oder Unzucht bezogen, mit Bleistift anstrichen und uns zu lesen gaben: doch in Luthers kraftvollem Deutsch, der heutigen Umgangssprache leider nicht mehr geläufig, behielten auch die Kebsweiber und das Treiben der Familie Noah etwas Rätselhaftes.“
“Những người Tin Lành, tức ở chỗ chúng tôi là một nhóm thiểu số, có trong tay bản Kinh Thánh không bị cắt xén; trong đó họ dùng bút chì gạch dưới tất cả những đoạn tế nhị liên quan đến sự thụ thai, mang thai hay dâm ô rồi đưa cho chúng tôi đọc. Nhưng trong thứ tiếng Đức mạnh mẽ của Luther, thứ ngôn ngữ đáng tiếc là ngày nay không còn quen thuộc trong lời ăn tiếng nói hằng ngày, ngay cả các bà vợ bé và những chuyện của gia đình Noah cũng vẫn mang điều gì đó bí ẩn.”