„Andere, heftiger dagegen, ließen erſt glühen und ſchmelzen, auch durchaus ein Feuer obwalten, das, nachdem es auf der Oberfläche genugſam gewirkt, zuletzt ins Tiefſte zurückgezogen, ſich noch immer durch die ungeſtüm ſowohl im Meer als auf der Erde wütenden Vulkane betätigte und durch ſukzeſſiven Auswurf und gleichfalls nach und nach überſtrömende Laven die höchſten Berge bildete; wie ſie denn überhaupt den Andersdenkenden zu Gemüte führten, daß ja ohne Feuer nichts heiß werden könne, auch ein tätiges Feuer immer einen Herd vorausſetze.“
“Những lực khác, trái lại dữ dội hơn, trước hết làm cho phát sáng và nóng chảy, khiến lửa ngự trị khắp nơi; sau khi đã tác động đủ trên bề mặt, cuối cùng nó lại rút về nơi sâu thẳm nhất, nhưng vẫn tiếp tục biểu hiện qua các núi lửa hung bạo dữ dội cả trên biển lẫn trên đất liền, và bằng sự phun trào liên tiếp cùng những dòng dung nham dần dần tràn ra, đã tạo nên những ngọn núi cao nhất; nói chung, họ cũng khiến những người có quan điểm khác phải hiểu rằng không có lửa thì không gì có thể trở nên nóng, và một ngọn lửa đang hoạt động luôn đòi hỏi phải có một nơi phát sinh lửa.”