

ma đè- Hồn ma đêm từng được hình dung là mang hình dáng phụ nữ, hành hạ người đang ngủ bằng cách ngồi đè lên ngực họ vào ban đêm; quỷ đè.
(früher als Frauengestalt vorgestelltes) Nachtgespenst, das Schlafende quält, indem es sich nachts auf ihre Brust setzt; Alp
từ nguyên- Từ Mahr có thể được truy nguyên về dạng giống cái mara trong tiếng Thượng Đức cổ và dạng mar hoặc mare trong tiếng Trung Cao Đức, vốn có thể là giống đực lẫn giống cái. Cùng nhóm này còn có mār hoặc māre trong tiếng Hạ Đức trung đại, māre trong tiếng Hà Lan trung đại, mare trong tiếng Anh cổ, nightmare trong tiếng Anh, mara trong tiếng Bắc Âu cổ và mara trong tiếng Thụy Điển. Các dạng có quan hệ còn gồm từ můra trong tiếng Séc với nghĩa “quỷ đè”, dạng кикимора trong tiếng Nga với nghĩa “hồn ma hoạt động về đêm; linh hồn nhà”, ngoài ra còn có mora trong tiếng Serbo-Croatia/Slavơ nhà thờ với nghĩa “phù thủy” và morīgain hay morrīgain trong tiếng Ireland cổ với nghĩa “nữ hoàng quỷ đè”. Từ toàn bộ các hình thức này có thể suy ra một dạng Ấn-Âu giống cái *morā mang nghĩa “quỷ đè”, có thể liên hệ với gốc *mer(ə)- mang nghĩa “cọ xát, bào mòn”.
Mahr lässt sich auf das feminine althochdeutsche mara und das sowohl maskuline als auch feminine mittelhochdeutsche mar oder mare zurückführen. Hierher gehören auch das maskuline (und vielleicht auch feminine) mittelniederdeutsche mār oder māre, das feminine mittelniederländische māre, das ebenfalls feminine altenglische mare ^(→ ang), das englische (night)mare ^(→ en), das feminine altnordische mara ^(→ non) und das schwedische mara ^(→ sv). Verwandte Formen sind das tschechische můra ^(→ cs) ‚Albe‘, die russische Form кикимора (kikimora^☆) ^(→ ru) ‚Gespenst, das nachts aktiv ist; Hausgeist‘, außerdem das serbokroatisch-kirchenslawische mora ‚Hexe‘ und das altirische morīgain oder auch morrīgain ‚Alpkönigin‘. Aus all diesen Formen kann auf ein indoeuropäisches feminines *morā ‚Albe‘ geschlossen werden, das sich mit der Wurzel *mer(ə)- ‚reiben, aufreiben‘ in Verbindung bringen lässt.