Der Ausdruck Sprachpolitik wird z.T. auch im Sinne von Sprachenpolitik verwendet, also als eine auf mehr als eine Sprache gerichtete Politik.
„Obwohl die Unterscheidung zwischen ‚Sprache‘ und ‚Varietät einer Sprache‘ schwierig ist…, muß (…) grundsätzlich unterschieden werden zwischen Sprachenpolitik als »exoglossischem/interethnischem« Prozeß (zwischen zwei Sprachen/ Volksgruppen) und Sprachpolitik als »endoglossischem/intraethnischem« Prozeß innerhalb einer Sprache/Volksgruppe…Einen beides umfassenden weiteren Begriff Sprachpolitik postuliert Utz Maas (…) im Rahmen einer »politischen Sprachwissenschaft«…“
Mặc dù việc phân biệt giữa 'ngôn ngữ' và 'biến thể ngôn ngữ' rất khó khăn..., về cơ bản cần phân biệt giữa chính sách đa ngôn ngữ như một quá trình 'ngoại ngữ/liên dân tộc' (giữa hai ngôn ngữ/nhóm dân tộc) và chính sách ngôn ngữ như một quá trình 'nội ngữ/nội dân tộc' trong một ngôn ngữ/nhóm dân tộc... Utz Maas đưa ra khái niệm rộng hơn bao gồm cả hai là chính sách ngôn ngữ trong khuôn khổ 'ngôn ngữ học chính trị'...
„Hier steht die westeuropäische Sprachpolitik vor kaum zu lösenden Problemen; ein großer Fortschritt wäre erzielt, wenn die europäischen Staaten sich auf eine gemeinsame Zweitsprache einigen könnten.“
Ở đây, chính sách ngôn ngữ Tây Âu đối mặt với những vấn đề khó giải quyết; một tiến bộ lớn sẽ đạt được nếu các quốc gia châu Âu có thể thống nhất một ngôn ngữ thứ hai chung.