„Der Gouverneur hatte ans Glas geklopft, war aufgestanden und begann in wohlgesetztem Englisch eine Ansprache, aber die zum Platzen vollen, rülpsenden Söldner verzogen die Mienen und verlangten lauthals mehr Alkohol; ein paar grölten immer noch ihre Trinksprüche, die inzwischen zu zotigen Toasts auf die Huren einiger südlicher Städte ausgeartet waren.“
“Viên thống đốc đã gõ vào chiếc ly, đứng dậy và bắt đầu một bài phát biểu bằng thứ tiếng Anh trau chuốt, nhưng đám lính đánh thuê say sưa, đông nghịt đến mức tưởng chừng vỡ tung, vừa ợ hơi vừa nhăn mặt và lớn tiếng đòi thêm rượu; vài tên vẫn còn gào những lời chúc rượu của mình, mà lúc này đã biến thành những lời nâng cốc tục tĩu nhắm vào gái điếm của một vài thành phố miền nam.”