Einspruch gegen ein vom Parlament (Bund, Kanton, Gemeinde) erlassenes Gesetz oder gegen gewisse sonstige parlamentarische Beschlüsse durch eine qualifizierte Anzahl Wahlberechtigter, über den mittels einer Volksabstimmung entschieden wird
„Bundesgesetze und andere Erlasse der Bundesversammlung unterstehen dem fakultativen Referendum nach Artikel 141 der Bundesverfassung. Die grosse Mehrheit dieser Erlasse treten in Kraft, ohne dass darüber vorher eine Volksabstimmung stattfindet. Die Stimmbürgerinnen und Stimmbürger, die eine Volksabstimmung wünschen, können jedoch das Referendum ergreifen..“
"Các luật liên bang và những văn bản khác của Quốc hội Liên bang thuộc diện trưng cầu dân ý không bắt buộc theo Điều 141 của Hiến pháp Liên bang. Phần lớn các văn bản này có hiệu lực mà không cần tiến hành bỏ phiếu toàn dân trước đó. Tuy nhiên, những công dân có quyền bầu cử muốn có một cuộc bỏ phiếu toàn dân có thể phát động quyền thỉnh cầu này."
„Bürgerinnen und Bürger können eine Volksabstimmung über bestimmte Entscheide des Grossen Rats (zum Beispiel Gesetze oder Beschlüsse über neue einmalige Ausgaben von mehr als fünf Millionen Franken) verlangen. Damit ein Referendum zustande kommt, braucht es innert der Sammelfrist von neunzig Tagen nach der Publikation im Amtsblatt die Unterschrift von 3'000 Stimmberechtigten.“
"Công dân có thể yêu cầu một cuộc bỏ phiếu toàn dân về một số quyết định nhất định của Đại hội đồng lớn (ví dụ như luật hoặc nghị quyết về các khoản chi mới một lần vượt quá năm triệu franc). Để một yêu cầu trưng cầu dân ý được hình thành, cần có chữ ký của 3.000 cử tri đủ tư cách trong thời hạn thu thập chín mươi ngày kể từ khi công bố trên công báo."