„Ihm kam überhaupt nicht der Gedanke an Widerspruch, und als er zur festgesetzten Stunde bei ihr erschien, stellte sich heraus, daß Erika Schwarz unter dem hauchdünnen Negligé, einer Pariser Aufmerksamkeit ihres seit Kriegsanfang eingezogenen Mannes, unbekleidet war.“
“Hoàn toàn không hề nảy ra trong đầu anh ý nghĩ phản đối, và khi anh đến gặp cô vào đúng giờ đã hẹn, thì hóa ra Erika Schwarz dưới chiếc váy ngủ mỏng nhẹ như làn khói, một món quà từ Paris của người chồng đã bị điều động nhập ngũ từ đầu chiến tranh, là hoàn toàn không mặc gì.”