„Doch solche Tricks waren eine kleine Erleichterung für römische Leser, die sich ja dann im zweiten, regional gegliederten Teil des Büchleins durch einen Wust bizarrer Stammes- und Ortsnamen kämpfen mussten.“
“Nhưng những mẹo như vậy chỉ là một sự облегч nhẹ nhỏ cho độc giả La Mã, những người sau đó vẫn phải vật lộn trong phần thứ hai của cuốn sách nhỏ, được chia theo khu vực, với một mớ hỗn độn các tên bộ tộc và tên địa phương kỳ lạ.”
„Düsseldorf“ ist ein Ortsname im engeren Sinne.
“Düsseldorf” là một tên địa phương theo nghĩa hẹp.