„Auf Schiffen hat der Kommandant die Disziplinargewalt eines Bataillonskommandeurs, der Erste Offizier die eines Kompaniechefs. Auf Booten hat der Kommandant die Disziplinargewalt eines Kompaniechefs, sein Vertreter hat keine Disziplinargewalt.“
“Trên tàu chiến, chỉ huy có quyền kỷ luật của một chỉ huy tiểu đoàn, sĩ quan thứ nhất có quyền kỷ luật của một trưởng đại đội. Trên tàu nhỏ, chỉ huy có quyền kỷ luật của một trưởng đại đội, còn người thay thế không có quyền kỷ luật.”
„Man hatte auf den Booten einen offenen Respekt vor dem Minensuchen, zumal es bekannt war, daß gerade Fischdampfer wegen ihres Tiefganges wenig geeignet dafür waren.“
“Người ta dành cho các tàu chiến một sự tôn trọng cởi mở đối với việc rà phá mìn, nhất là khi người ta biết rằng chính những tàu đánh cá hơi nước lại ít thích hợp cho việc này do độ sâu mớn nước của chúng.”